1. Любимая китайская еда пахнет гнилью, но так ли уж она плоха на вкус?
Блюдо можно охарактеризовать как имеющее вонючий и гнилой запах. Мне говорили, что чем сильнее он пахнет, тем лучше на вкус. Он сравним с голубым сыром, но ещё сильнее по запаху. Можете ли вы догадаться, какую китайскую кухню я описываю?
Вы могли бы догадаться об этом: это вонючий тофу!
Вонючий тофу – основное китайское блюдо, обычно подаваемое в качестве уличной еды. Он известен своим чрезвычайно сильным запахом. Вонючий тофу всегда был блюдом, которое я хотела попробовать, но не решалась из-за запаха.
Я помню, как шла мимо уличных торговцев едой, которые продавали вонючий тофу, и меня поразил сильный запах. Я задерживала дыхание и ускоряла темп, спрашивая себя: «Зачем кому-то добровольно есть это?»
Мой парень, Джеймс, всегда поощрял меня пробовать вонючий тофу, так как ему нравится его есть. Мы говорили о том, чтобы я попробовала это, но у меня так и не дошло до этого. Только когда мы собирались поужинать с его семьей, включая его бабушку и дедушку, я подумала, не попробовать ли мне это.
Ресторан, в котором мы обедали, назывался «农家家大», и он уникален тем, что вы заказываете блюда внизу, где есть множество различных закусочных. Существует огромное множество вариантов продуктов питания, таких как морепродукты, овощи и мясо. Зона отдыха находится наверху, где расположены различные отдельные комнаты.
Первые пару блюд, которые мы съели, были довольно вкусными, ничего такого, чего бы я раньше не пробовала. Но примерно в середине ужина я заметила очень сильный запах. Несомненно, я почувствовала вонючий запах тофу ещё до того, как его поставили на стол. У меня не было намерения есть это блюдо, пока я не встретилась взглядом с дедушкой Джеймса.
Он посмотрел на меня, ухмыляясь от уха до уха, и указал на вонючий тофу. Я начала смеяться, потому что знала, что он сигнализирует мне, что я должна попробовать это блюдо. Несмотря на то, что мы с его дедушкой не можем вести сложные разговоры, поскольку он говорит на шанхайском диалекте, а я говорю на мандаринском на начальном уровне, мы находим способ общаться другими способами. С некоторым колебанием я пришла к выводу, что не могу сказать «нет» дедушке Джеймса. Мне пришлось смириться и, наконец, попробовать это блюдо. Я улыбнулась его дедушке и кивнула. Это было бы время, когда я, наконец, попробовала вонючий тофу.
Джеймс успокоил меня, сказав: «Не волнуйся, на вкус это лучше, чем пахнет, я обещаю». Он также сказал мне, что я должна обмакнуть вонючий тофу в острый соус. Я неохотно взяла свои палочки для еды, схватила маленький кусочек вонючего тофу и обмакнула его в соус. Я откусила небольшой кусочек тофу, но его было достаточно, чтобы понять, каков он на вкус. Я не доела тофу, но была рада, что наконец-то смогу сказать: «Я попробовала вонючий тофу!»
Пока я пишу это, я пытаюсь придумать датское блюдо, которое можно было бы сравнить с вонючим тофу. Нет ни одного блюда из Дании, которое я бы назвала эквивалентным, однако, самым близким с точки зрения запаха, был бы голубой сыр, который всё ещё слишком крепкий на мой вкус.
В детстве я помню, как открыла холодильник и почувствовала сильный запах голубого сыра. Мой папа любит все виды сыра, включая голубой сыр. Однако мои сестры, мама и я все неоднократно жаловались отцу на запах, и в конце концов он перестал покупать голубой сыр, чтобы избавить нас от этого.
В заключение скажу, что раньше я ненавидела запах вонючего тофу, и, к сожалению, это ничуть не изменилось. Однако я могу с уверенностью сказать, что могу понять, почему многие любят это китайское лакомство. И я согласна, что на вкус это лучше, чем пахнет. Тем не менее, я все равно задержу дыхание и ускорю шаг, проходя мимо продавцов уличной еды, которые ее продают.
2. Классический или жареный, взрывной вкус юаньцзы – угощение круглый год
Юаньцзы традиционно угощают в 1-й и 15-й день китайского Лунного Нового года, и это стало одним из моих самых любимых угощений. Несмотря на то, что блюдо предназначено для употребления во время китайского Нового года, его также можно отведать в любое время года. Я обычно ем его на завтрак, в качестве полдника или в качестве десерта после ужина. Это блюдо особенно стоит упомянуть, потому что один из ингредиентов подчёркивает несоответствие между китайской и западной кухней, о котором я расскажу позже.
Один из способов описать юаньцзы – это жевательные клейкие рисовые шарики. Прямой перевод для юаня – круглый. Внутренняя часть юаньцзы состоит из измельченных семян черного кунжута с сахаром. Юаньцзы подается в миске, как правило, либо с водой, либо с супом из пасты из красной фасоли. Его также обычно едят в небольшой миске глубокой ложкой. Перевод для юаньцзы – китайские сладкие клецки.
Первый раз я попробовала его с чёрным сезамом в первый день китайского Нового года в доме моего парня Джеймса. Я помню, как вгрызалась в него и наслаждалась мягкой внешней текстурой, а также взрывным вкусом чёрного кунжута внутри. Я помню, как отец Джеймса, Джейсон, рассказывал мне, почему китайцы едят это блюдо во время китайского Нового года. Он объяснил, что его едят в это время, потому что юаньцзы означает собираться вместе, а китайский Новый год – это для людей, которые идут домой и собираются вместе с семьей.
Попробовав это блюдо в первый раз и влюбившись в него, я спросил маму Джеймса: «Я могу съесть это после китайского Нового года или его можно есть только во время праздника?» Она улыбнулась и ответила: «Конечно, ты можешь съесть это в любое время!» Я была рада услышать, что могу наслаждаться этим блюдом круглый год.
Однажды я попробовала уникальную версию этого блюда в ресторане под названием «Маурья сычуаньская кухня». Однажды вечером я ужинала с Джеймсом и его семьей в этом ресторане. Я думала, что это будет похоже на любой другой китайский ресторан, в котором мы были, но была приятно шокирована, когда на наш столик пришло определенное блюдо. На первый взгляд я не знала, что это за блюдо, однако Джейсон объяснил мне, что оно мне понравится, потому что это жареная юаньцзы. Я была, мягко говоря, удивлена, потому что даже не знала о существовании этого блюда. Когда я откусила свой первый кусочек, я была поражена тем, как что-то может быть на вкус даже лучше, чем классический юаньцзы.
Размышляя над этим блюдом, я поняла, что кунжут довольно часто используется в китайской кулинарии, но не часто используется в западной кулинарии. Кунжут имеет множество форм, и наиболее часто используемым во многих китайских домашних хозяйствах, возможно, является кунжутное масло. Китайские блюда, как правило, имеют оригинальную форму кунжута (чёрного или белого), посыпанного сверху блюд.
Попробовав различные формы юаньцзы, я поняла, что китайцы обычно едят его дома, но в ресторанах обычно подают сяоюаньцзы, который является уменьшенной версией юаньцзы. Интересно, какие еще формы я могу попробовать?
3. Как научиться есть рыбу с неповрежденными глазами
Моя мать, Сюзанна, смотрит на меня пустым взглядом после того, как я рассказываю ей, что я ела на ужин накануне вечером в доме своего парня Джеймса. «Ты съела… рыбу с глазами… этого не может быть» – говорит она. Да, действительно, я ела рыбу, которую подавали с глазами, плавниками, ртом, ноздрями и всем остальным. Знаменитое китайское блюдо называется 小黄黄, что переводится как «маленький жёлтый квакун».
Эта рыба широко доступна в Шанхае и других частях Китая и не стоит дорого. Мама Джеймса, Джулия, феноменальный повар, и приготовила рыбу с глазами, которую я съела. Джулия объяснила мне, какие шаги необходимо предпринять при приготовлении блюда. Рыбу сначала очищают, обсушивают, а затем кладут на горячую сковороду с небольшим количеством масла. Джулия объясняет мне, что рыба готовится с обеих сторон, и «когда вы встряхиваете сковороду, если рыба движется, значит, все готово». Сама рыба покрыта лишь небольшим количеством соли. Аромат в основном исходит от кисло-сладкого соуса, приготовленного в воке после приготовления рыбы. Джулия говорит, что для соуса нужно «помешивать, пока он не станет похож на сироп», и что я должна знать, как хорошо перемешивать, потому что «это похоже на то, как вам нужно много помешивать, когда вы готовите мюсли». Рыбу подают в глубокой миске, куда сначала добавляют приготовленную рыбу, а затем поливают её соусом. Цвет рыбы жёлтый, серый и коричневый, и её едят теплой.
Моё детство почти полностью прошло в Китае. Я живу в Китае с тех пор, как мне исполнилось 5 недель, сначала в Пекине в течение шести с половиной лет, а затем в Шанхае в течение 12 лет. Можно было бы предположить, что мой китайский будет носителем языка, и что я перепробовала сотни китайских рецептов. Мне неловко говорить, что мой уровень владения китайским языком в лучшем случае начинающий, и что в прошлом я не полностью погружалась в изучение китайской кухни. Однако я была более открыта для того, чтобы попробовать новые блюда. Мой китайский язык всё ещё может потребовать много работы, но давайте пока сосредоточимся на еде.
Я знакома со многими китайскими блюдами, и все они довольно просты. Я часто балуюсь обжаренной брокколи, жареными на сковороде бобами, вареным шпинатом, кисло-сладкими ребрышками, рисом, лапшой и блинами с зеленым луком. Я часто ем дома у Джеймса, где его мама Джулия готовит вкусную китайскую еду.
Каждый день, прежде чем мы приступим к еде, Джулия фотографирует свой шедевр и отправляет его своим школьным друзьям через групповой чат на WeChat. Джулия рассказала мне, как её друзья смогли определить, в какие дни я прихожу домой на ужин, а в какие нет, «основываясь на том, какая еда на столе». Я надеюсь, что смогу это изменить и что смогу остаться незамеченной. Мне бы очень понравилось, если бы её друзья не были уверены, ем я там или нет. В тот день, когда я съела рыбу с глазами, Джулия сказала мне, что ее друзья были шокированы, услышав, что я ела у них дома в тот день. Я надеюсь удивить их ещё больше, попробовав больше блюд.
Погружение в две разные культуры научило меня различиям между едой, которую едят в китайской и западной культурах. То, что я узнала, скорее всего, не является сюрпризом, но китайская еда изобилует вкусом, так как в неё добавляется много специй и соусов. С другой стороны, я обнаружила, что западная еда часто бывает пресной по сравнению с ней, потому что в процессе приготовления используется не так много специй и соусов. Прекрасным примером разницы в специях является то, как в холодильнике у меня дома стоит бутылка «老干妈».
Обычные блюда в моём доме состоят из хлеба, картофеля, макарон, курицы и лосося. Вы догадались об этом, западная еда, вот почему моя датская мать считала шокирующим, что я осмеливаюсь брать такую иностранную еду. Чтобы разрядить обстановку, я в шутку сказал маме: «Тебе стоит как-нибудь попробовать рыбу!» Она засмеялась и сказала: «Может быть, в другой раз!» Я очень хорошо знала, что мои родители предпочитали филейный стиль, когда дело касалось рыбы. Это потому, что, будучи датчанами, они выросли, питаясь филе, и им никогда не подавали целую рыбу. Я сказала своей маме, что она должна «выйти за пределы своей зоны комфорта и попробовать что-то новое. Она ответила с улыбкой: «Я предпочитаю есть рыбу, которая не смотрит на меня, пока я её ем».
Позже на этой неделе я вернулась в дом Джеймса. За обеденным столом я рассказала о реакции моих родителей на рыбу, которую мы ели в прошлый раз. Папа Джеймса говорит мне, что он заметил большие успехи в моей готовности пробовать новые продукты, особенно китайскую кухню.
«Вы входите в топ-2 процентов жителей Запада в Китае, когда дело доходит до количества съеденной вами китайской пищи» – сказал он.
Моя улыбка стала еще шире, когда я подумала про себя: как я могу попасть в топ-1 процент и шокировать всех? Я могу только представить, что мне пришлось бы съесть, чтобы попасть в топ-1 процент. Возможно, немного утиной крови, вонючего тофу и свиных кишок.
Размышляя о реакции мамы, я вспоминаю, как всего полгода назад мысль о том, чтобы есть рыбу, вызывала у меня отвращение, из-за чего я потеряла аппетит. Я выросла с довольно сильной неприязнью к рыбе и всегда отказывалась ее есть.
Самое близкое к рыбе, что я охотно съела бы – это рыба с жареной картошкой, где рыба была на 85 процентов покрыта жидким тестом и так сильно прожарена, что я едва могла почувствовать вкус рыбы. В тех редких случаях, когда я ела рыбу с жареной картошкой, меня больше интересовали чипсы. Когда дело доходило до рыбы, я обгладывала хрустящие углы.
Как я могла перестать испытывать отвращение к рыбе и есть ее почти каждый день в течение шести коротких месяцев? Ключ в том, чтобы иметь хорошего шеф-повара для приготовления рыбы. Поскольку Джулия превосходно готовит, она сделала так, чтобы мне это легко понравилось. Кроме того, Джеймс всегда поощрял меня расширять свой вкус и исследовать больше продуктов в его культуре.
В какую еду я влюблюсь в следующий раз и больше не буду испытывать отвращения? Я привыкла есть рыбу, подаваемую с неповрежденными глазами. Поэтому, благодаря моей новообретенной готовности попробовать различные виды китайской кухни, я не сомневаюсь, что скоро найду больше блюд, которые приблизят меня к этому 1 проценту жителей Запада в Китае.
Гастрономические новости Китая, подготовлены Порталом PRC.TODAY по материалам информационного агентства Shine.
Если вам понравилась новость или появились вопросы, оставьте ваш комментарий или обсудите эту новость на форуме.
Китай инвестирует в сектор информационно-коммуникационных технологий Африки